DeutschEnglishEspañolFrancais
viernes 18. mayo 2012

Condiciones generales de venta y suministro TIB Chemicals AG

(Estado 03/2011)

 

 

1. Generalidades

Las estipulaciones que discrepen de las siguientes normas o disposiciones legales, en especial las que se refieren a las condiciones de compra del cliente, sólo serán vinculantes para nosotros, si previamente las hemos confirmado por escrito. El suministro de mercancías, la prestación de servicios o la aceptación de pagos sin reserva no supone la aceptación por nuestra parte de estipulaciones discrepantes.

 

2. Ofertas, contratos

Nuestras ofertas son sin compromiso; sólo  se considerará que ha entrado en vigor un contrato mediante nuestra confirmación por escrito o impresa del pedido y a partir del envío del mismo. La modificación, ampliación y/o la revocación de un contrato, o de estas condiciones generales deberán figurar por escrito. Las declaraciones y denuncias del cliente tras la firma del contrato sólo se harán efectivas si figuran por escrito.

 

3. Precios

Nuestros precios, en tanto no se haya acordado contrario, no incluyen los gastos de embalaje, seguro, transpiorte e IVA.

 

4. Pago, compensación

Mientras no se haya acordado lo contrario, el cliente deberá abonarnos el precio de compra a los 5 días de haberse suministrado la mercancía o prestado el servicio. Tras dicho plazo, el cliente incurrirá en mora, de acuerdo con lo establecido en elart. 286, párrafo 2°, n° 2 del Código Civil alemán (BGB). El cliente sólo podrá compensar obligaciones a su cargo con reclamaciones incontrovertidas o declaradas judicialmente firmes a su favor.

 

5. Lugar de cumplimiento

El lugar de cumplimiento del suministro será aquel en el que se ubique nuestra fabrica o almacén de suministro.

 

6. Envío, suministro

Mientras no se haya acordado lo contrario, el cliente asumirá el riesgo del envío de la mercancía, fijando nosotros la forma de envío, el itinerario y el transportista. Son posibles suministros parciales. El punto 5 queda inalterado.

 

7. Plazos de entrega, retrasos

En caso de que, por motivos a nosotros atribuibles, se rebase un plazo de entrega, el cliente nos deberá conceder por escrito un plazo adicional razonable para realizar elsuministro. Este plazo adicional deberá ser al menos de tres semanas. Si, a la conclusión del plazo adicional no se hubiera producido el suministro, y el cliente, por los motivos expuestos, quisiera hacer uso de su derecho de anular el contrato o, en lugar de la prestación, reclamaruna indemnización por daños y perjuicios, estará obligado a notificárnoslo previamente de forma expresa y por escrito, reclamando la entrega y concediéndonos un nuevo plazo adicional razonable. A nuestro requerimiento, el cliente estará obligado a informar, en un plazo de tiempo razonable, si desiste del contrato debido al retraso en la entrega y/o si reclama una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación, o si insiste en el suministro.

 

8. Seguro de transporte

Estamos autorizados a concertar por cuenta y a costa del cliente un seguro de transporte apropiado, como mínimo por el valor de factura de la mercancía.

 

9. Reserva de propiedad

Hasta la satisfacción de todas las obligaciones que se derivan de la relación comercial con el cliente, la mercancía vendida seguirá siendo de nuestra propiedad. En caso de quela mercancía sea reelaborada o transformada por el cliente, nuestra reserva de propiedad se extenderá a la totalidad del nuevo objeto. En caso de que el cliente lleve a cabo la transformación, unión o mezcla con objetos extraños, adquiriremos la copropiedad en el porcentaje que corresponde a la relación entre el valor de factura de nuestra mercancía y el del otro objeto utilizado por el cliente en el momento de la transformación, unión o mezcla. En caso de que la mercancía objeto de reserva fuese unida o mezclada con un objeto principal del cliente o de un tercero, este nos cederá en este acto sus derechos sobre el nuevo objeto. Si el cliente uniese o mezclase la mercancía objeto de reserva de forma onerosa con el objeto principal de un tercero, en este acto nos cederá sus derechos de remuneración frente a dicho tercero. El cliente está autorizado a revender las mercancías objeto de reserva de propiedad en el marco de una actividad mercantil ordenada. En caso de que el cliente, por su parte, venda la mercancía, sin recibir a cambio elprecio íntegro por adelantado o contra entrega del bien vendido, deberá acordar con su cliente, de acuerdo con estas condiciones, una reserva de propiedad. En este acto el cliente nos cederá las pretensiones que deriven de esta venta, así como los derechos resultantes de la reserva de propiedad por él acordada. A nuestro requerimiento, estará obligado a poner en conocimiento de los adquirentes dicha cesión, y facilitarnos la información necesaria y la documentación para el ejercicio nuestros derechos frente a dichos adquirentes. El cliente, a pesar de la cesión, sólo estará autorizado a ejercer la pretensión dimanante de la reventa, mientras cumpla debidamente sus obligaciones frente a nosotros. En caso de que la cuantía de las garantías que nos hayan sidotransferidas sobrepase nuestras reclamaciones, a requerimiento del cliente, estaremos obligados a liberar garantías según nuestra elección. El ejercicio de la reserva de propiedad por nuestra parte conllevará un desistimiento del contrato, únicamente si así lo hemos manifestado previamente de forma expresa y por escrito.

 

10. Fuerza mayor

En caso de fuerza mayor quedarán suspendidas nuestras obligaciones de suministro; si se produjese una alteración sensible de las condiciones existentes en el momento de la firma del contrato, estaremos facultados para desistir del contrato. Lo mismo será de aplicación en casos de escasez de energía o materias primas, conflictos laborales, disposiciones administrativas, alteraciones del tráfico o de la producción, o cuando, por los motivos antes reseñados, los subproveedores no nos suministren a tiempo o debidamente.

 

11. Indicaciones sobre el producto

Nuestras indicaciones sobre nuestros productos y aparatos, así como sobre nuestras instalaciones y procedimientos se basan en extensas investigaciones y en la aplicación de tecnologías. Transmitimos estos resultados, respecto de los cuales no asumimos ninguna responsabilidad más allá del correspondiente contrato individual, de palabra y por escrito, según nuestro mejor saber, reservándonos, sin embargo, modificaciones técnicas en relación con el desarrollo del producto. Nuestras descripciones e indicaciones sólo describen las características de nuestros productos y servicios, sin que puedan ser consideradas como una garantía de calidad o durabilidad en el sentido del art. 443 del Código Civil alemán (BGB), salvo que así lo hayamos confirmado previamente, de forma expresa y por escrito, al cliente. Lo anterior no dispensa al usuario de examinar por sí mismo la idoneidad para el uso propio de nuestros productos y procedimientos. Lo anterior también es de aplicación a la salvaguardia de derechos de protección de terceros, así como a aplicaciones y formas de proceder.

 

12. Reclamaciones

Todas las reclamaciones, en especial por defectos, deberán ser recibidas inmediatamente por nosotros por escrito, a más tardar en el plazo de 10 días tras la recepción de la mercancía (en caso de defectos ocultos, inmediatamente, a más tardar en el plazo de 10 días tras su localización). En tanto en cuanto el cliente no presente las quejas y reclamaciones por defectos en plazo o, tal y como acordado, por escrito, se entenderá que nuestro suministro y prestación, en relación con la queja no efectuada o no realizada en debida forma o los defectos no reclamados en plazo o en debida forma, carecen de vicios. En caso de que el cliente acepte nuestro suministro o prestación a sabiendas de la existencia de defectos, sólo se beneficiará de los derechos derivados de la existencia de dichos defectos, si se reserva de forma expresa y por escrito sus derechos en relación con éstos.

 

13. Responsabilidad por defectos

El cliente no podrá derivar de un defecto de nuestros suministros y prestaciones derecho alguno, cuando sólo se haya producido una ligera disminución del valor o de la utilidad de nuestro suministro o prestación. En tanto en cuanto nuestro suministro y prestación sea defectuoso, y el cliente haya reclamado debidamente de acuerdo con estas condiciones generales, procederemos, a nuestra elección, a un suministro adicional o a subsanar el defecto (cumplimiento posterior). Para ello, siempre se nos deberá conceder esta posibilidad dentro de un plazo razonable. En caso de que el defecto no quedase subsanado, el cliente podrá desistir del contrato o reducir el pago. Además, el cliente podrá pedir una indemnización por los gastos necesarios para el cumplimiento posterior. Estos quedarán excluidos, al aumentar los gastos, debido a que el objeto del suministro, con posterioridad fuera llevado a un lugar distinto del del establecimiento del cliente, salvo que el traslado fuese motivado por su uso normal. Los derechos legales de devolución del cliente frente a nosotros sólo existirán, en la medida en que éste no haya pactado con su cliente acuerdos que vayan más allá de las reclamaciones legales por vicios. Esta regulación también será de aplicación a la indemnización por gastos. El plazo de garantía para nuestras mercancías y suministros es de un año. Esto no será de aplicación, en tanto en cuanto la ley, de acuerdo con los arts. 438, párrafo 1°, n° 2 (construcciones y objetos para construcciones), 479, párrafo 1° (derecho de regreso) y 634 a, párrafo 1°, n° 2 (vicio de la construcción) del Código Civil alemán (BGB), fijen plazos más largos.

 

14. Suministros incompletos

En caso de suministros incompletos o erróneos, o cuando incumplamos cualquier otra obligación (obligación accesoria), el cliente nos deberá conceder por escrito un plazo razonable para poder suministrar la cantidad restante, realizar el suministro de la mercancía correcta o subsanar el incumplimiento. Sin embargo, cuando la cantidad entregada sólo difiera ligeramente de la reclamada, al cliente no le corresponderá derecho alguno. En caso de que las cantidades no entregadas no sean insignificantes, éstas serán suministradas con posterioridad, siempre que ello nos fuese exigible. En caso contrario, emitiremos una nota de abono.

 

15. Indemnización por daños y perjuicios

Sólo responderemos frente a indemnizaciones por daños y perjuicios, con independencia de la causa jurídica, sobre todo por incumplimientos obligacionales y acciones ilícitas, en tanto en cuanto, nosotros, nuestros representantes legales onuestros colaboradores en la ejecución hayan actuado de forma dolosa o con manifiesta negligencia, o cuando la obligación incumplida sea determinante para alcanzar el objetivo del contrato (obligaciones principales). En caso de que se incumplan obligaciones principales por negligencia leve, nuestra responsabilidad frente a indemnizaciones por daños y perjuicios se limitará al daño contractual típico y previsible, ascendiendo ésta, como máximo, al doble del valor de factura de lamercancía afectada. La exoneración o limitación de responsabilidad no surtirá efecto, cuando, en el caso de atentados contra la vida, la integridad física o la salud, o de daños a bienes de uso privado, debamos responder forzosamente, de acuerdo con la Ley de responsabilidad por productos defectuosos o por cualquier otro motivo. En tanto en cuanto, de acuerdo con este punto 15, el cliente tenga derecho a una indemnización por daños y perjuicios, éste prescribirá tras la expiración del plazo fijado para las reclamaciones por defectos en el punto 13.

 

16. Anulación, seguro de crédito, seguridad

Nos reservamos el derecho al desistimiento del contrato por medio de comunicación escrita al cliente en caso de que nuestro seguro de crédito y/o otras empresas nos comuniquen que para entregas al cliente no hay límite suficiente disponible, respectivamente el límite se haya cancelado o bien el cliente no vaya a ser asegurado. El cliente podrá obviar la devolución si dentro de ocho días después de haber recibido la declaración de desistimiento del contrato presenta otra garantía para la reclamación del precio de la compraventa aprobado por nosotros.

 

17. Limitación a la exportación, desistimiento

Tenemos derecho al desistimiento del contrato, en caso que el cliente o bien el país donde el cliente tiene su sede estén sujetos a limitaciones a la exportación en particular a las de los Estados Unidos, de la Unión Europea y de Alemania con referencia a la exportación, la re-exportación, la entrega/transmisión, y la reventa de productos. Presentaremos el desistimiento dentro de siete días después de tener conocimiento de las limitaciones de exportación. Lo mismo se aplica si el país donde tiene sede la empresa de entrega o el cliente tiene fijado limitaciones a la importación.

 

18. Jurisdicción

En caso de que el cliente sea un comerciante, la jurisdicción competente será la del domicilio de nuestra empresa; en caso de que por nuestra parte se interponga una demanda, también será válida la jurisdicción general del cliente.

 

19. Derecho aplicable

Todas las relaciones jurídicas entre el cliente y nosotros se someterán al derecho de la República Federal de Alemania.

 

20. Cláusulas comerciales

En caso de que se hayan pactado cláusulas comerciales de acuerdo con los International Commercial Terms (INCOTERMS), serán de aplicación los INCOTERMS 2000.

 

21. Nulidad parcial

En caso de que determinadas disposiciones de estas condiciones comerciales fuesen total o parcialmente nulas, ello no afectará a la validez de las restantes disposiciones.

 

IMPORTANTE

Estas “Condiciones generales de venta y suministro” son una traducción de las condiciones redactadas en alemán (Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen). Esta traducción se facilita para la información y beneficio de nuestros clientes. En caso de que surjan dudas respecto a la interpretación de estas condiciones generales de venta y suministro, prevalecerá la versión alemana en todos los sentidos.